Traduction des sciences humaines et sociales et technologies de la traduction : un mariage (im)possible ?

« La fin de l’année 2022 a été riche en événements abordant, de plus ou moins près, les questions du multilinguisme et de la traduction dans la communication scientifique : les 4e Rencontres de l’édition en sciences humaines et sociales, qui se sont tenues au Campus Condorcet autour du thème de la diffusion internationale, avec un focus sur la traduction ; l’atelier La Fabrique des humanités : Traduire la pensée critique, organisé par l’Association pour la Promotion de la Traduction Littéraire (ATLAS) à Palerme ; l’événement International Encounter on Multilingualism: Language Policy and Strategies in the EU, organisé à Lisbonne par l’agence Erasmus+ portugaise ; et pour finir, le colloque Traduction technique et technicité de la traduction, qui s’est tenu à l’Université Paris Cité et dont la suite sera organisée en mars à l’Université de Genève.
Dans un paysage surprenant par la diversité des institutions et des acteurs intéressés par ces sujets, on aura certainement remarqué une attention particulière pour les sciences humaines et sociales et pour les défis de traduction spécifiques que ces disciplines posent. (…) »

source > tradso.hypotheses.org, 30 janvier 2023

Accueil