Traduction automatique

Projet MaTOS, Machine Translation for Open Science (Traduction automatique pour la science ouverte)Post-Edition Collaborative : lancement d’une nouvelle phase de collecte
02/07/2025

Projet MaTOS, Machine Translation for Open Science (Traduction automatique pour la science ouverte)Post-Edition Collaborative : lancement d’une nouvelle phase de collecte

« Dans le cadre du projet MaTOS, nous avions réalisé en juin 2023 une expérience collaborative de post-édition, visant à faire réviser des traductions automatique d’articles scientifiques dans le domaine du Traitement Automatique des Langues. Ces données seront collectées depuis une interface dédiée accssible à l’adresse https://postedition.anr-matos.fr/tal. Les résultats…

fléche suivante Lire l'article complet
Knafou, Julien David Marc. «TransBERT: Leveraging Automatic Translation for Domain-Specific Knowledge Transfer » [thèse]
03/06/2025

Knafou, Julien David Marc. «TransBERT: Leveraging Automatic Translation for Domain-Specific Knowledge Transfer » [thèse]

« Cette thèse vise à surmonter la barrière linguistique en sciences de la vie grâce à TransBERT, un modèle de langue biomédicale entraîné exclusivement sur plus de 22 millions de résumés (abstracts) PubMed/MEDLINE traduits automatiquement en français. Les résultats montrent que TransBERT atteint des performances comparables, voire supérieures, aux modèles de…

fléche suivante Lire l'article complet
Exploratory studies for the creation of a technology-aided collaborative translation service in open scholarly communication
14/05/2024

Exploratory studies for the creation of a technology-aided collaborative translation service in open scholarly communication

« Since the Helsinki Initiative in 2019, language diversity and multilingualism have become key concerns in scholarly communication. (…)
This report presents an overview of the four exploratory studies conducted as part of the Translations and Open Science project in order to lay the foundations of a technology-aided collaborative translation…

fléche suivante Lire l'article complet
OPUS-CAT MT : à la découverte d’un logiciel de traduction automatique neuronale installé en local
04/09/2023

OPUS-CAT MT : à la découverte d’un logiciel de traduction automatique neuronale installé en local

« Pour le grand public, comme pour le professionnel qui veut intégrer la traduction automatique (TA) dans son travail, la plupart des solutions sont disponibles en ligne directement ou par l’intermédiaire de logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO). Parmi toutes ces solutions distantes, une exception existe : il s’agit de…

fléche suivante Lire l'article complet
Translations and Open Science Project
03/10/2022

Translations and Open Science Project

« From September 2022 to September 2023 OPERAS coordinates a series of studies commissioned by the French Ministry of Higher Education and Research in order to explore the possible uses of translation technologies to foster multilingualism in scholarly communication.
OPERAS is glad to run these studies, which is in continuity…

fléche suivante Lire l'article complet
Intégration de la traduction automatique dans la chaîne éditoriale – Internationalisation des publications scientifiques. Jeudi 3 février 2022
14/01/2022

Intégration de la traduction automatique dans la chaîne éditoriale – Internationalisation des publications scientifiques. Jeudi 3 février 2022

« La journée d’étude « Intégration de la traduction automatique dans la chaîne éditoriale », qui se déroulera le jeudi 3 février 2022 à la MSHB (Rennes), est le point d’orgue du projet OPTIMICE financé le ministère de l’Enseignement supérieur, de la Recherche et de l’Innovation. Ce projet consiste à concevoir…

fléche suivante Lire l'article complet